vineri, 6 februarie 2009

Dictionar urban de termeni (sub)urbani


E nevoie, nu-i nevoie?. Oricum, Urban Dictionary e o resursa valoroasa de cuvinte cool, mai mult sau mai putin cunoscute si un tool de o valoare inestimabila pentru traducatorii underground, adica cei care traduc (si nu prea adapteaza) filme piratate. 

Sunt convinsa ca oricarui om de bine i-a venit - si nu doar o data - sa sparga televizorul cu ce avea la indemana cand pe ecran se lafaie cuvinte ca "Ai o Coca-Cola?" cand personajele se afla intr-o camera plina de pliculete cu praf alb si beau doar bere. Ah, si gresesc amarnic. Nu era pe un cd cu film piratat, era chiar un film difuzat de o televiziune comerciala. Asa ca pardon, sunt multi care ar avea nevoie de resursa asta. 

Desigur, mai cere si ceva discernamant documentarea asta pe Urban Dictionary, pentru ca e oarecum opened, iar cei care posteaza nu sunt foarte putini si atent selectati. Motiv pentru care se gasesc si cateva explicatii aproape diferite la un singur cuvant sau expresie. Foarte de ajutor insa este campul in care e completata o fraza de exemplificare a utilizarii cuvantului. 

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu